Op donderdag 10 december 2009 wordt in Perdu een avond gehouden over Nederlandse literatuur in Engelse vertaling, met de dichters Hélène Gelèns, Hagar Peeters, Mustafa Stitou en Kate Foley (Britse dichter wonend te Amsterdam), auteur Manon Uphoff en de vertalers David Colmer, Donald Gardner, Sam Garrett en Willem Groenewegen. Het programma wordt gepresenteerd door dr. Martin Bax, redacteur van het Engelse literaire tijdschrift AMBIT.
‘A Dutch invasion?’ is een programma over recente Nederlandse literatuur die de oversteek naar Engeland heeft gemaakt en dat is opgebouwd rond de net verschenen editie van AMBIT. Daarin staat een aantal nieuwe vertalingen van Nederlandse gedichten en proza centraal. De Nederlandse schrijvers lezen voor uit eigen werk; hun vertalers lezen de vertalingen. Dit tweetalige programma is gericht op zowel Nederlandstaligen die nieuwsgierig zijn naar het procédé van het vertalen en de receptie van Nederlandse literatuur in Engeland, als op Engelstaligen die belangstelling hebben voor recente Nederlandse literatuur. Speciale gast is dr. Martin Bax, redacteur van AMBIT, die het programma zal presenteren. De deelnemers geven niet alleen lezingen, ze gaan ook in discussie met elkaar en met het publiek. Wat is de Nederlandse poëzie eigenlijk en overleeft ze in een vreemde taal?
Aanvang: 20.00
zaal open: 19.30
Entree: € 7,- / € 5,- (met o.m. vriendenpas)
Locatie: Perdu, Kloveniersburgwal 86, Amsterdam
Ik ben op zoek naar Nederlandse boeken die in het engels zijn vertaald. Het enige boek dat ik tot nu toe gevonden heb is “discovery of heaven” by Harry Mulisch.
(ik ben lid van een boek club hier in Californie en heb de opdracht gekregen zo’n lijst te maken. Blijkbaar makkelijker gezegd dan gedaan!)
Bij voorbaat hartelijk dank
Doro Brandenburg
@ Doro Brandenburg
Heel veel is te vinden in de prachtige
Translations Database op de website van het Nederlands Literair Productie- en Vertalingenfonds. Als je alleen zoekt op ‘English’ krijg je 2209 resultaten. Eerst komen er een heleboel bundels en bloemlezingen van ‘div. auteurs’, maar daarna gaat het algauw verder met vertalingen van werk van Abdolah, etc. Zoeken op ‘Mulisch’ + ‘English’ levert 34 treffers op.
Ik zoek ook naar Nederlandse goede literatuur die in het Engels is vertaald.