Het Antwerpse Hoger Instituut voor Vertalers en Tolken houdt van 27 tot 29 november 2007 een colloquium (voertaal: Italiaans) over Giuseppe Ungaretti, met bijzondere aandacht voor de dichter als vertaler en voor Franse en Nederlandse vertalingen van zijn werk. Het voorlopige programma is hier te vinden.
Giuseppe Ungaretti vertaler & in vertaling
Gepubliceerd door
Leen Van Den Broucke
Leen Van Den Broucke (1976) vertaalt nog niet zo lang, maar wel bijzonder hartstochtelijk non-fictie en vooral (al dan niet literaire) romans, uit het Italiaans en Engels. Probeert in die boeken haar Vlaamse achtergrond onder een dun laagje Hollands schuil te laten gaan. Groot voorstandster van duovertalingen, waarbij ze geregeld vreemdgaat. Bekijk alle berichten van Leen Van Den Broucke
dag Leen,
ik ben opzoek naar goede vertalingen in het nederlands van Ungaretti’s werk… en ben ook erg geinteresseerd in de notie van ‘vertalen’ vanuit mijn eigen praktijk als beeldend kunstenaar. misschien kunnen we begin 2011 ook eens afspreken met elkaar. groeten- nico